Bienvenido - Welcome
Nuestro hostal - Our Hostel
Cómo Llegar  - How reach us
Cercanías - Nearby
Reservas on-line - Bookings
Ofertas - Offers
Contáctenos - Contact
Enlaces
   
 


Santander, es la capital de Cantabria. De gran arraigo turístico desde los veraneos del Rey Alfonso XIII en el Palacio de la Magdalena, la villa se convierte en los meses de verano en una alegre opción para disfrutar de unas vacaciones, contemplando la hermosa bahía y bañándose en sus numerosas playas. El complemento de los grandes eventos del verano santanderino se produce en Julio con los Baños de Ola y la Festividad de Santiago Apostol llenando de música y de fuegos artificiales la ciudad. Otras visitas de interés por la ciudad son: La Catedral (S XII), Jardines del Paseo de Pereda o El Sardinero - una de la zonas más elegantes del litoral cantábrico. Hay que destacar La un espacio natural en cuyo alto se encuentra el Palacio Real, de estilo inglés, que fue la residencia de verano que el pueblo regaló a Alfonso XIII para que disfrutase de sus veraneos santanderinos. En la actualidad es un Parque Público con un pequeño acuario de diversas especies marinas. En sus cercanías, podemos ver los tres galeones que rememoran los viajes del marino cántabro Vital Alsar. Museos:Museo Municipal de Bellas Artes - Casa Museo de Menéndez Pelayo - Museo Marítimo de Cantábrico-Museo de Prehistoria y Arqueología

Santander is the capital of Cantabria. With a tourist tradition since Alfonso XIII's summer vacation in La Magdalena Palace, the town is an excellent choice to enjoy your holidays, watching the beautiful bay and swimming in one of the many beaches. the best moment of the summer events takes place in July with the "Baños de Ola" and the celebratrion of Santiago Apostol, the Patron Saint, filling the town with music and fireworks. Other interesting visits round the town are: The Cathedral (12th c), Pereda Gardens or El Sardinero -one of the most elegant areas on the north coast. But the most outstanding place is the Península de la Magdalena, a natural place with the Royal palace on its highest part, with its English style, the summer residence which the people of Santander gave to the king Alfonso XIII. Nowadays it is a public park with a small zoo od different sea species. Museums:
Museo Municipal de Bellas Artes - Casa Museo de Menéndez Pelayo - Museo Marítimo de Cantábrico-Museo de Prehistoria y Arqueología

Santillana del Mar fue elegido el pueblo más bello de España. Declarada Conjunto Histórico-Artístico en 1889, esta villa situada en la costa Occidental de Cantabria es un regalo para los ojos. Su casco antiguo, la Colegiata de San Juliana y las Cuevas de Altamira son sus más preciados tesoros.

Santillana del Mar was chosen as the most beautiful village in Spain. Declared Historical-Artistic Place in 1889, this village situated on the west coast of Cantabria is a gift for our eyes. its old part, the St. Juliana Church and the Altamira Caves are its most valuable treasures and the best example of Romanic Art in Cantabria.


Cuevas de Altamira - Descubiertas en 1879 y declaradas Patrimonio de la Humanidad, suscitaron una fuerte polémica entre los arqueólogos ya que no creían que los hombres prehistóricos fueran capaces de hacer unas pinturas tan perfectas. las Cuevas de Altamira contienen el mejor conjunto de pintura rupestre del Paleolítico europeo. La estancia principal, donde están las pinturas policromas de hace 14.000 años, ha sido considerada la Capilla sixtina del Arte Cuaternario.

Altamira Caves - Discovered in 1879 and  declared Patrimonio de la Humanidad, they were quite polemic among archaeologists because they could not believe that prehistorical men were able to do such perfect paintings. The Altamira Caves contain the best rupestrian paintings in the European Paleolitic. The main hall, where the policrome paintings made 14,000 years ago can be found, is considered to be the Sixtine Chapel of the Cuaternarian Art.

PARQUE DE LA NATURALEZA DE CABARCENOEl Parque de la Naturaleza de Cabárceno es un espectacular paraíso faunístico que acoge en semilibertad cientos de animales, representantes de todas las comunidades zoológicas de la Tierra. Ubicado en unas antiguas minas, ofrece una gran variedad de tonalidades.

Cabárceno: The Natural park of Cabarceno is a spectacular faunistic paradise which has hundreds of animals, representing all the zoological communities on Earth. Placed in an old mine it offers a wide variety of reddish and green colours.

Liébana: Las especiales condiciones geográficas de Liébana, marcadas por una vigorosa orografía, confieren a la comarca unas singulares características, tanto naturales como culturales que dan a importantes contrastes. A tres kilometros de la capital, Potes, oculto en un recogido valle se ubica el Monasterio de Sto. Toribio de Liébana, santuario de renombre por albergar el "Lignum Crucis", considerado como el mayor fragmento conservado de la Cruz de Cristo.

Liébana: The special geographical conditions of Liebana, marked by the vigorous orography, give to this area very specific both natural and cultural characteristics. 3 kms away from its capital, Potes, hidden in an incredible valley you can visit St. Toribio of Liébana Monastry, a famous sanctuary which holds the "Lignum Crucis", considered the biggest piece of Christ's Cross. .

GUGGENHEIM. Diseñado por el arquitecto norteamericano Frank O. Gehry, el Museo Guggenheim Bilbao está situado en una parcela de 32.500 m2 que se halla a nivel de la ría del Nervión, es decir a 16 m por debajo de la cota de la ciudad de Bilbao y que está atravesada en uno de sus extremos por el colosal Puente de La Salve, una de las principales entradas a la ciudad.

GUGGENHEIM. Designed by the North American architect Frank O. Gehry, the Guggenheim Museum of Bilbao covers an area of 32,500 sq.m. which is situated by the Nervión River.

La villa de Comillas está situada en la costa occidental de Cantabria, a 50 km de Santander. A finales del siglo XIX, debido al espectacular auge de la moda del veraneo en esta zona, fue el lugar elegido por la aristocracia para disfrutar de sus vacaciones. Bajo ese mecenazgo, los importantes arquitectos modernistas catalanes del momento realizaron aquí buena parte de sus obras como el Capricho da Gaudí. Construido en 1883, es el monumento más visitado de Comillas. La sede de la Universidad Pontificia de Comillas es otro de los edificios más representativos de la villa .

The ville of  Comillas is situated on the west coast of Cantabria. At the end of 19th century, due to the spectacular fame of tourism in this area, it was chosen by the aristocracy to enjoy their holidays. under that circumstances the important modernist architects of that moment made here a big part of their work, but the most famous example is Gaudi´s Capricho. Built in 1883, it is the most visited monument in Comillas. The Pontificial University of Comillas is another of the most representative buildings in the village.

Parque Natural de Peña Cabarga
A tan sólo 2 kms de nuestro hostal se encuentra este paisaje sorprendente. Desde la época de los romanos se ha documentado la extracción de hierro contenido en las arcillas de este paisaje kárstico. Esto, unido a la acción erosiva del agua y el viento, han producido un paisaje de gran belleza y singularidad. No sólo las curiosas formas, sino también el contraste de colores. En el Parque abundan las agujas, escarpes, paredes verticales y el entramado laberíntico de "callejones".
Su visita es libre y desde lo alto, en donde se encuentra el monumento al Indiano, podrá disfrutar de una insuperable vista de toda la bahía. En su interior se encuentra el Parque de la Naturaleza de Cabárceno

Natural Park of Peña Cabarga

A surprising landscape The extraction of iron in the clay of this karst landscape has been traced back to Roman times.This, combined with the erosive action of the water and wind, has produced a landscape of unique beauty.Not only the curious formations, but also the contrast of colours
In the Reserve, sharp points, escarpments, vertical faces and the labyrinth of 'callejones' abound.
The visit is unrestricted and from the top, where the monument to the Indiano is situated, you can enjoy a superb view of the bay. In it we find the Cabárceno Nature Park.





 
   
Top